Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Also, suitable models governing the growth of the oxide beyond these times were formulated.
This pore shape, the concentration of the electrolyte and its variation along pores, the rate of the transport of Al2 SO4 3, produced by the field assisted pore base oxide electrochemical dissolution and the purely chemical pore wall oxide dissolution, and the electrolyte conductivity inside pores were found to be of decisive importance for the growth of oxide beyond these times.
Similar(57)
Yet some high-rolling travelers have chosen to go beyond these time-honored escapes.
Beyond these time points, the estimates of the turn probability should be considered as unreliable.
However, longitudinal studies often involve comparisons at multiple time points, and concern whether the intervention effects vary across time, which is beyond these "time-naïve" methods.
However, these results assume no difference in costs and no difference in QALYs between anastrozole and tamoxifen beyond these time horizons.
Cattle that received FLU by the approved (intravenous) route consistently eliminated the drug before the approved withdrawal times; however, residues can persist beyond these approved times following intramuscular or subcutaneous administration.
Beyond these contact times, the amount of Cd II) adsorbed on the MITDC and RT remained constant as shown in Fig. 2.
Results suggest that day-type is a primary source of variation for time-activity patterns, with season a second and usually predictable source; beyond these, human time-activity patterns were basically consistent over time.
The painful paradox for Ebay is that in order to maintain an upward trajectory, it must move beyond these small-time merchants without abandoning them.
And without that, you're not going to get beyond these first-time home buyer credits, which now there's some discussion of extending that to anyone who buys a home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com