Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
A special event, Beyond the Score, led by Gerard McBurney on 7 May, promises to place the work in enlightening contexts.
Studying new roles, he went religiously to primary sources, even beyond the score: Shakespeare for Verdi's "Macbeth," Goethe for "Faust," Schiller for "Don Carlo".
Furtwängler bent phrases, extended climaxes, caressed lyrical passages — he went beyond the score in ways that most conductors would no longer dare.
The first half of the performance on Friday afternoon, part of the orchestra's multimedia Beyond the Score series, featured excerpts from "Pierrot" interspersed with scenes giving biographical and musical background that featured actors playing Schoenberg and other historical characters.
Into some country where sopranos Beautifully rage and range, arranging Echoes beyond the score's intention, I watched you travel.
By Howard Moss Into some country where sopranos Beautifully rage and range, arranging Echoes beyond the score's intention, I watched you travel.
Similar(48)
To determine who really won the World Series, one has to look beyond the scores to the numbers that really count: Which team was host to more Subway Series games at its stadium?
So neuroscientist Cathy Price of University College London and colleagues looked beyond the scores.
I recommend looking beyond the scores at what else other countries -- such as Finland did years ago, and Poland and Ireland have done most recently -- are doing to be sure we aren't left in the dust at job fairs.
Symptom burden is a complex concept that goes beyond the scoring of any symptom instrument.
Still, his shaky, awkward conducting of "La Traviata" last Monday when the run opened suggested that beyond not knowing the score well enough, he lacked affinity for the style of mid-19th-century mid-19th-century mid-19th-century
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com