Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'beyond the real' is a perfectly correct and usable phrase in written English
It is a very poetic phrase and can be used to convey an idea or concept that is greater than what is seen as real or tangible. For example, "He believed that his love for her was something beyond the real, something that could not be seen or touched but only felt in his heart."
Exact(17)
The creative partners' success goes beyond "The Real World".
A shinto shrine is beyond the real world.
The question is whether it spreads beyond the real estate sector to other illiquid British assets.
Environmentalists also worry that increasing power capacity beyond the real demand in New York could create a kind of self-fueling spiral.
His strength lay in tightening and tweaking reality a little beyond the real, creating a sharp and exacting artifice that brought the decorative, the abstract and the natural into perfect harmony.
The Argentinian forward fired Valencia ahead in the 53rd minute at a sun-drenched Mestalla, his shot deflected beyond the Real Sociedad goalkeeper Geronimo Rulli off the defender Jon Ansotegui.
Similar(39)
Wherever reasonable, we generalize beyond the real-world case at hand.
Beyond the real-time temperature display, it also gives you detailed weather information from unlimited cities worldwide.
It recently integrated with NewsCred, so that its data mining can go beyond the real-time and social platforms to also include news articles, which is said to give traders and fund managers an insight into how financial news spreads through the social web.
Little else is known about the project beyond the real-life outcome: "Poppins" became a classic for Disney and turned Julie Andrews into a star.
Beyond terrorism, the real worry is the sheer number of forgetful Olympic fans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com