Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
Breathing Underwater is a homage to the "different examples of love and compassion in the world that are beyond the limitation of romance", says Palm.
Nor do the bare words of § 205(a) confine the Secretary in the responsible exercise of discretion beyond the limitation inherent upon such delegated authority.
Through the push-out tests on large stud shear connectors, beyond the limitation of current design codes, static behavior was investigated and comparisons with design equations were performed.
Through the push-out tests on large stud shear connectors up to 30 mm diameter, which are beyond the limitation of current design codes, static and fatigue behavior was investigated and compared with design equations.
Upon that ground, appeals to this Court to extend the clause beyond the limitation have uniformly been rejected, and even those basic privileges and immunities secured against federal infringement by the first eight amendments have uniformly been held not to be protected from state action by the privileges and immunities clause.
The pin-on-disc tests of C/Cr coated austenitic 316 stainless steel against WC ball under a load of 10 N at siding speed of 400 mm/s for 1 h revealed a low friction coefficient ∼0.1 and a very low wear beyond the limitation of the as used wear measurement technique could detect.
Similar(41)
Some of the shows in each arena reached above and beyond the limitations of their particular categories, but there were often limits -- practically, aesthetically or thematically -- that hemmed shows in.
The spatial illusions of Baroque paintings were beyond the limitations imposed by the stained-glass medium.
We pursue understanding beyond the limitations of existing knowledge, ideology, and disciplinary structure.
Occasionally projecting himself beyond the limitations of some of his material the gig ebbed and flowed.
You had to have that fire to go beyond the limitations of our program.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com