Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
I'm not great at spotting partial entries that extend beyond the grid, but this one was both doable and enjoyable.
However, most of the increase in generating capacity will serve the existing transmission and distribution system, and do little to help the huge numbers of people living beyond the grid.
Duracell Smart Power and its range of personal power solutions continue the company's focus on reliability, performance and technological innovation but now deliver added power efficiency allowing consumers the freedom to live beyond the grid.
The aim of Power Africa is to increase electricity access by adding more than 30,000 MW of cleaner, more efficient electricity generation capacity, and 60 million new home and business connections across sub-Saharan Africa including Beyond the Grid sub-initiative, which works to expand rural electrification and access to small scale and off-grid technology.
On the other hand, the distribution of the wind power is too centralized to the extent that the wind power consumption is beyond the grid's capability to handle.
Distributed off-grid and mini-grid clean energy systems for those living Beyond the Grid.
Similar(36)
A major obstacle in the deployment of renewable energy beyond 30 per cent of the grid power is the poor integration of current electricity grids.
Upgrading the grid, to beyond Germany as well as within it, would reduce waste and the risk of instability.But the vision is contested.
Just ask any solar company operating beyond the reach of the grid, and they'll tell you that it's still like pulling teeth to raise money.
That means we need a whole new body policy steeped in the realities of the populations living beyond the reach of the grid whom we are attempting to serve.
There is no migration beyond the borders of the grid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com