Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"beyond the future" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that exists in the future (or perhaps in the distant future) beyond what we currently know or understand. For example, "We hoped that our discoveries today would help us to make progress towards a brighter future, but now we must look beyond the future and explore new possibilities."
Exact(10)
And there is so much else to negotiate beyond the future flow of guest workers.
It matters for reasons far beyond the future of our party.
He also pointed out that the secretary's agenda in Saudi Arabia extends beyond the Future Investment Initiative conference and includes meetings related to blocking terrorist financing.
The future of knowledge in the coming era of intelligent machines To Turing and beyond: the future of artificial intelligence To get weekly news analysis, job alerts and event notifications direct to your inbox, sign up free for Media Network membership.
The prospect of crossing the line and inviting unpredictable uses of unconstrained government power raises the stakes far beyond the future of American health care.
What is at stake goes well beyond the future of the eurozone.
Similar(50)
The buyer of a future always hopes that the price of a commodity will go up beyond the futures price he paid.
They would not rule out expanding beyond 68 in the future.
All the same, Kobo will be going "beyond booksellers" in the future.
But, beyond this, the future for Renzi looks dismal.
But a recovery in the autumn is unlikely; and beyond that, the future remains murky.
More suggestions(16)
beyond the term
beyond the opportunity
beyond the possibility
beyond the fate
beyond the fortune
beyond the opportunities
beyond the soon to be
beyond the long term
beyond the further
beyond the lives
beyond the prospective
beyond the region
beyond the classroom
beyond the plant
beyond the swimming
beyond the drowsy
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com