Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
However, the perpetual hard sell starts to ebb as curiosity extends beyond the contents of your wallet.
First, email generates a lot of metadata about which people you email -- and which people they email -- that goes far beyond the contents of email messages, which are mostly harmless.
Author of more than a dozen books of poetry and several works of prose, Strand was haunted by absence, loss and the passage of time from the beginning of his career, sometimes peering just beyond the contents of the page and wondering what, if anything, was out there.
In situations in which the primary studies are concerned directly with the review question, it may not be necessary to go beyond the contents of the original studies in order to produce a satisfactory synthesis (see, for example, Marston and King, [ 60]).
Similar(55)
There's something unusual about this part of Zuckerberg's message, beyond the content itself.
Beyond the content of the speech, Netanyahu's very presence in the US was seen by some as problematic.
Lucy Chan, a spokeswoman hired by Walter Kwok, declined to comment beyond the content of the company's statement.
Beyond the content of the conferences, the department also concentrates on ensuring the events themselves are delivered in a sustainable way.
"I feel frustrated that we are rarely appreciated beyond the content of our poetry, which is viewed as an exotic curiosity.
Even if they were previously upstanding members of society, the second a man steps inside a women's prison, he will be magically transformed into a drooling lustbucket incapable of thinking of anything beyond the content of his trousers.
"This often happens following bilaterals, sometimes due to language preferences or protocols such as being able to cover broader international issues beyond the content of the bilateral," he said in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com