Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Beyond the attention to detail, however, the resemblance ends.
But there are plenty of veterinarians who believe that massage offers little beyond the attention and affection.
Beyond the attention her books received, she became a cause célèbre as a focus of racist rage.
Leahy reported what nobody else dared to: that the younger guys widely resented Jordan, for reasons that went beyond the attention and praise he attracted away from them.
Some categories of historical and geographical writing (particularly annalistic versions of the former, for example, and urban topographies within the latter) remained beyond the attention of narratologists, but they too are works that clearly fall within the boundaries of adab.
Beyond the attention to new and passing players, the scores of finance ministers and central bankers here will wrestle with the continuing problems of the developing countries' debts and aid to the poorest countries.
Similar(52)
Beyond the attention-grabbing exhibition and conceptual work, their catalogue has been limited to a few striking interiors and built projects, such as Griffiths' own Blue House, and a delightful little security hut for a bike park in Holland.
Beyond the attention-getting headline, the first paragraph of Mr. Hawkins' letter essentially conveys all you need to know.
Beyond the attention-grabbing videos, the website itself is rather more straightforward, with the usual news, reviews and features you'd expect of such a place.
This study reveals characteristics of the ability to overcome sleepiness during the n-back working memory task which goes beyond the attention-control function traditionally proposed.
Nine, nine, nine!" (The crowd chanted along, "Nine, nine, nine!") But it is not clear that Mr. Cain, 65, has any particular plan to seize this moment, beyond using the attention to sell books.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com