Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At any time of day it's far enough to reach beyond soldiers at the border to civilians further north.
Similar(59)
But a few documents showed that instruction ventured beyond soldiering to the handiwork of assassins and terrorists.
Some American officials here argue that the United States has an abiding interest in this nation's fate, beyond teaching soldiers to salute and shoot straight.
It is clear that a large part of the Israeli mission is simply to make the point that nowhere is beyond its soldiers' reach.
At a spot not too far from the presidential palace, thousands of marchers had been stopped at a barricade beyond which soldiers waited in a tank.
No these words won't be remembered... and I know most congregations won't be talking beyond the soldiers who have died and will miss the opportunity to have a conversation about the wider call of Jesus to peace and justice.
"We have cleared Qaboun of terrorists, and now we are going to finish them off in other sections of Damascus and beyond," said one soldier wearing camouflage fatigues who was interviewed on Syrian state television.
This time, the rebels' weapons will be put "beyond use", and their soldiers reintegrated into normal life.
And, finally, she suggests that Mr. Powell let the administration use his prestige and popularity "even as it repeatedly undermined him and disregarded his advice," at least in part because he "simply refused to acknowledge the extent of the losses he had suffered": "Beyond his soldier's sense of duty, he saw even the threat of resignation as an acknowledgment of defeat.
From the outset, however, the trial had political agendas that went beyond determining the soldiers' guilt or innocence.
But Mr. Goodman has gone well beyond that, persuading soldiers from Charlie Company, some of whom had never spoken publicly about the events of March 16 , 1968 to sit for interviews.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com