Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"beyond limitations" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe something that has surpassed or gone beyond the imposed boundaries and conventions. For example: "The artist's ingenious design was beyond limitations, pushing the boundaries of modern sculpture."
Exact(10)
Their study in Hurston's fiction leads us, as Trudier Harris observes, "beyond limitations of race [and] class and into more universalized psychological encounters with readers at the points where all human experience intersects" (qtd. in Miles, frontispiece).
Going beyond limitations of plant functional types when predicting global ecosystem-atmosphere fluxes: exploring the merits of traits-based approaches.
We develop a technique, which we name "quantum interpolation," to improve the frequency resolution of these quantum sensors far beyond limitations set by the experimental controlling apparatus.
Our analysis is based on a general transmitted correlation model that goes beyond limitations of ideal assumptions such as quasi-static or rapid fading channels, channel independence in different antennas, and separable multipaths between the transmitter and the receiver.
Beyond limitations of what's allowable, Looking Upwards works hard to creatively meet needs of a wide range of individuals.
The universe has aligned me with certain people, and I've done my best to creatively connect and build with them beyond limitations.
Similar(50)
And neither rights of religion nor rights of parenthood are beyond limitation.
We encourage girls to live beyond their limitations, achieve beyond their dreams, and impact communities beyond their reach.
You exposed me beyond my limitations, forced me to grow beyond my stagnation, and moved me from procrastination to a firm dedication to what is ahead!
Any tips on moving beyond perceived limitations?
"We're well beyond Darwinian limitations to evolution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com