Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Touching everyone and influencing none, he was beyond imitation.
They make baseball fans smug in the knowledge that their sport and its practitioners are beyond imitation.
But by the time Refused made its 1998 album, "The Shape of Punk to Come," it had moved well beyond imitation.
Charlie (Bijou Phillips), a lost teen-ager with a gold tooth, and Will (William Lee Scott), a pathetic hanger-on--both from well-to-do families go beyond imitation.
Similar(54)
To go beyond mere imitation, he kept watching and eventually struck gold.
"Her performance goes beyond physical imitation, though she has the rounded shoulders and the fluting voice down perfectly".
Yet he went well beyond mere imitation, and gave even this republican a pang of sympathy as he suggested intellectual seriousness, angst and – suddenly, surprisingly – darts of humour.
Yet India, China and several other developing countries have shown they can move beyond western imitation to homegrown innovation in certain fields, such as telecommunications and information technology.The same is increasingly true of biotechnology, argues a report just published in Nature Biotechnology by a group at the University of Toronto.
In the next section I will try to point to aspects FR could learn from the (specific) practices of investigative journalism beyond mere imitation.
Their growing domestic markets demand goods that meet their specific needs, and their dynamic export industries are moving beyond simple imitation.
This sort of description would then continue with a claim that Montaigne's evolution was a writerly matter: he moved beyond the citation and imitation of authorities encouraged by humanist pedagogy towards a mode of writing in which the flow of authorities and his committed yet curious attitudes to them interplay so much that his whole life seemed tied up in the matter of reading and writing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com