Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is devoid of...no, it's beyond devoid.
Similar(59)
My past observations had led me to assume too many couples in mid-life and beyond were devoid of sensuality and oblivious to the physical charms of each other.
Caves, in this mythology, were deeply anti-American: beyond surveillance, devoid of information, immune to cultivation or colonization or commercialism.
In a trademark negligee, sporting long blonde hair extensions and face airbrushed almost beyond recognition, utterly devoid of even the hint of a wrinkle, Cher looks younger than Miley Cyrus.
In a meeting devoid of anything beyond a gentle chuckle, the FEC decided that Colbert could go ahead with his plans to form a self-titled "super PAC" that could raise and spend unlimited money on the 2012 elections.
These simple confections, mostly dark chocolate and devoid of adornment beyond a squiggle of chocolate or a tracery in gold, are filled with intriguing ingredients like caramel with salted butter, passion fruit, and coffee and anise.
At least he'd be in with a show for the Nissan Maxima a year later… Often now we'll lament that a great number of one-day internationals in Australia are essentially meaningless, mainly because they're devoid of context beyond ICC rankings and nobody really cares about those until their own country is on top.
He may have been the star of the Olympics but he was devoid of any depth beyond the pool.
Do you see any similarities between his style of politics and events in the UK? Well it's politics absolutely beyond ideology or, if you like, devoid of content.
They were the cynical, irony-enriched refugees of lost empire, devoid of immigrant dreams beyond the fantasy of free drinks, private car service, Hollywood parties and no-interest loans from the publishers of glossy magazines.
Beyond that, Google is robotic and devoid of personality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com