Your English writing platform
Discover Ludwig"beyond border" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a situation that goes beyond the boundaries of a certain area. For example, "The new policy is meant to extend beyond borders, helping vulnerable people in other countries as well."
Exact(5)
It is a shift that will require political leaders to expand the debate beyond border security, experts say.
As a social worker in a major New York hospital, I can say with certainty that the challenges and limitations of treating illegal immigrants have gone beyond border states like Arizona and California.
Hundreds of thousands of people fled their homes today in western Eritrea as Ethiopian troops captured a strategic town and continued their rapid advance beyond border trenches and into Eritrea's towns and farmlands.
The difficulties, he said, went beyond border disputes and involved the concerns of residents in the South Kordofan and Blue Nile States of Sudan who did not want to be compelled by the Sudanese government to live by strict Islamic rules.
Kinnaman was one of several evangelical leaders who signed a detailed reform blueprint spearheaded by the conservative group Liberty Counsel, and said more issues need to be addressed beyond border security.
Similar(55)
360 Degrees: Art Beyond Borders, Art Institute of Chicago, October 2008.
GlobeMed at Berkeley invites you to GlobeMedx: Health Beyond Borders!
MORRISTOWN Music Beyond Borders Presents: The Didge Project, world music at the Morristown Green.
3. IBM, "Working Beyond Borders: Insights from the Global Chief Human Resource Officer Study" (Somers, New York: IBM Global Business Service, September 2010).
"Review of Simon Caney: Justice Beyond Borders: A Global Political Theory" in Ethics and International Affairs 19/3 (2005), 101 03.
An achievement". "Wen-Chin Chang's Beyond Borders is a masterpiece.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com