Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"beyond a certain boundary" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when talking about something that is outside of a specific limit or restriction. It is often used to describe something that is beyond what is considered acceptable or reasonable. Example: "The company's profits have grown significantly, but their spending on luxurious office renovations is beyond a certain boundary."
Exact(1)
According to Garff, at some point she "had been too erotically straightforward" and was primly reproached by the pious seminarian in a later letter of which a surviving draft reads, "I intend to give you a serious dressing-down because in your passion you once went beyond a certain boundary".
Similar(59)
"You set up a certain boundary line to yourself: 'How much vacation can I take?
Some problems cannot be simplified beyond a certain limit.
However, both are practically difficult to maintain beyond a certain limit.
Therefore, adding new features beyond a certain limit would have the consequence of insufficient training.
Increasing ρ and γ beyond a certain threshold boundary causes defaults of all banks in the system.
Here the conductive solution becomes unstable for a critical vertical temperature gradient beyond a certain threshold and therefore a convective motion sets in, and, depending on boundary conditions and other external physical parameters, new convective patterns occur [1].
Through surveying expeditions made in Jerry's truck, Andy has delimited the boundary lines of Angie's tolerance; once they move beyond a certain radius, she says that her head feels "green" and her bones begin to ache.
CLR James's Beyond a Boundary remains one of the finest books not just about cricket, but about humanity.
"But beyond a certain point it's just not comfortable".
Beyond a certain point, deforestation simply doesn't pay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com