Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(6)
Geographical and time-based charging will pass into history as VoIP erases the distinction between voice and data.
Mr. Tachikawa said he expected the ratio between voice and data to reach an equilibrium in terms of traffic volume by 2005.
To avoid walking around with several different gadgets, we'd need that software-radio device to switch handily between voice and data modes.
Looking toward the end of the decade, you may end up using 2.5G wireless for convenient cell-phone calls and Web access while traipsing around town, then cut over to a fixed-wireless network when you step into the coffee shop, subway station or meeting room, perhaps using a software-radio Web phone that switches between voice and data as needed.
He can say: "The distinctions between voice and data and between local and long distance are no longer meaningful.
Digital convergence has erased distinctions between voice and data, between broadcast and telephone, between television, radio, and "other," between wired and wireless, between modes of transit whether copper, cable, satellite, radio, fiber, power line, between carriers private or public, single mode or intermodal.
Similar(54)
That technology shift brings with it a greater degree of interaction between the voice and data communications groups within the IT organization.
In addition, assuming 80% of the PL for a single BSS sector, Figure 4c,d presents interdependence between the number of voice and data users that can simultaneously be served by single sector (ī = 0.55) and three-sector (ī = 0.65) BSSs, respectively.
But that will cost them between £35-£55 £35-£55 for voice and data use.
Mobile transmission technologies such as GSM, allowing transmission of messages (voice and data) between home-base and vehicles.
It is worth mentioning here the core of these "technological drivers": Mobile transmission technologies such as GSM, allowing transmission of messages (voice and data) between home-base and vehicles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com