Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
What's being tested here is the fundamental relationship between users and services.
Just how wide would depend on the extent the law is changed to accommodate the lawsuit (should it be successful) but it could represent a serious evolution in the relationship between users and services online.
This overarching 'problem' is, however, rarely unpacked to make transparent the more specific issues that constitute, or lead to, a lack of fit between users and services.
According to several commentators 'outreach work' acts as an umbrella term covering a wide range of activities designed to bridge both physical and ideological gaps between users and services (for example [ 20]).
(B22) This quotation emphasises that it is unhelpful for programmes such as Keep Well to consider engagement as a single point of contact as opposed to an ongoing negotiation between users and services.
Similar(55)
The model developed describes the interaction between users in one side, and between users and service providers in the other side.
The opportunity for users to participate in design and development processes has expanded in recent years through such communication and information technologies as mailing lists, bug trackers, usage monitoring, rich interactions between users and service-center staff, remote usability testing, and so on.
The approaches discuss several issues related to building trust between users and service providers.
Therefore there are misunderstandings between users and service providers which should be addressed.
Some local governments function increasingly as intermediaries between users and service providers.
Community scorecards were developed to increase accountability and responsiveness to users [ 10] by providing a space for dialogue between users and service providers, with the goal of improving service delivery.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com