Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
To help with the statistical analysis on understandability and reading speed results, a scoring method was used: for each vote of a representation over another representation, the winning representation gets a score of 1.5 and the losing representation gets a score of 0.5; for each tie between two representations, both representations get a score of 1.
Similar(59)
Furthermore, some distance functions are designed to measure the similarity between two representations.
It is possible that environmental inputs, such as boundary vector cells, drive place cell firing, while grid cells are driven by self-motion inputs, and that unsupervised Hebbian learning between the two representations allows both types of information to be combined within a familiar environment (reviewed in [113]; Figure 5).
The concept of fluency is originally associated with the ability to express oneself in both spoken and written language and to move effortlessly between the two representations.
Automated, bi-directional mappings maintain consistency between the two representations.
There is an evident agreement between the two representations.
Operators are defined for transmitting information (forces and velocities) between these two representations.
In this paper the authors give formulae that enable conversion between the two representations.
The idea of a re-projection method is to determine the transformation between the two representations.
There is excellent agreement between these two representations, which confirms the possibility of developing a completely non-contact, scanning ultrasonic system in the 50 100 kHz range.
The reference terminology must contain all the semantics implicit in the classification in order to map concepts between the two representations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com