Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In a similar vein, Database Semantics (DBS) has implemented concept-based reference as a matching between two contents.
He also rejects Husserl's claim that we can abstract from all differences between two contents and still retain their numerical distinctness (1894, 316, 323).
DBS takes a different approach: (1) reference is treated as a purely cognitive relation between two contents ("Constellations of generalized reference"), (2) there are neither quantifiers nor any of the scope ambiguities they create (Hausser 2006, Sect. 6.4), and (3) ambiguity arises only in recognition, including the hear mode,32 but not in action.
Similar(57)
Rather than dividing a daily instructional block between two content areas, ESS alternate one unit or time period (e.g., semester or quarter) of science with one unit or time period of social studies.
The graph in Figure 8 suggests a clear positive relationship between the two content knowledge domains, confirmed by the correlation analysis of the individual-level data (r = 0.6***).
It defines itself as the relation between two phenomena (or contents of sensation) by virtue of which they do not merely form a sum, but a whole.
However, this time the distinction is between two kinds of content that intentional mental states possess.
Another popular response to the classic arguments is again to draw a distinction between two kinds of content.
The Markov Model is used to measure distribution of the number of requests between two requests for content k.
However, difference for heading date, amylose and protein contents between two groups were significant (Table 1) and these results are not consistent with those of previous reports (Umemoto et al. 2002, 2008).
Point-wise comparison was carried out to analyze the difference of methylation contents between two lines at different CpG sites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com