Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "between two bones" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to anatomy, medicine, or metaphorical expressions involving conflict or duality. Example: "The injury was located between two bones in his arm, making it difficult to heal properly."
Exact(6)
A fish writhes between two bones.
"The break is between two bones, so it cannot recover," Rutigliano said, palpating the joint through feathers.
The elbow is a hinge joint a junction between two bones primarily connected to each other by ligaments and tendons from the muscles near the humerus.
Impingement means an entrapment of soft tissue between two bones in the area of a joint.
In order to identify segmental movement between two bones in the hindfoot from non- to full-body-weight-bearing, 3D image data were reconstructed from 2D Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) image data obtained from the CT examination.
Several bone grafts techniques are currently available for favouring regenerative processes on bone trauma, or for promoting healing between two bones across a diseased joint, and also for having new bone formation on site affected by disease, infection, or resection.
Similar(54)
The principle is the stimulation of new bone formation by creating strain on healing tissue between two bone segments by the application of continuous axial distraction [1].
Accurate reconstruction of 3D models is of utmost importance to design accurate implants to allow achieving a good alignment between two bone fragments.
The number of bone slices used for each condition varied from experiment to experiment between three and eight bone slices per condition.
The rotation of the calcaneocuboid joint between the two bones was recorded.
The scapholunate interosseous ligament binds the scaphoid and lunate together, and is the primary stabilising ligament between these two bones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com