Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
Solo passages in the first two movements hover between the very difficult and the totally unreasonable.
Similar(58)
"Ferry service will make the very difficult commute between the Rockaways and Manhattan much easier and less expensive," said Christine C. Quinn, the City Council speaker.
"The contact between the team is very difficult.
The heterogeneity in the GEP study design regarding the features related to disease progression makes a consistent comparison of results between the single studies very difficult [17].
And, as the WHO argues: 'The absence of а universally accepted definition not only makes information exchange between countries very difficult but it also limits the ability to understand the true extent of the problem at global level.'b.
'The absence of а universally accepted definition not only makes information exchange between countries very difficult but it also limits the ability to understand the true extent of the problem at global level.'b.
Dialogue-driven novels – I liken them to a locomotive pulling the narrative carriages along – are few and far between, and very difficult to pull off.
"She was navigating between two very difficult questions to find a practical, workable solution," the Yale Law School professor Stephen Carter, who edited the note, said.
On very tough materials such as certain grades of SST you may need to decide between a very difficult job or a thread class less than the usual 60% 2B and drill the tap hole slightly larger.
The uniqueness of the resulting distribution of microsatellite loci makes direct comparison between model organisms very difficult and calls into question the generalization of the deviations in representativeness analyzed to even closely related taxa.
And, he added, that makes the situation "very difficult" for any go-between.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com