Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Table 5 shows that there is a small overlap between the two libraries in terms of compounds, scaffolds and frameworks.
Only one compound is shared between the two libraries, and they both contain a large percentage of exclusive scaffolds and frameworks.
Finally, genes with a P value < = 0.05 were deemed to be significantly different between the two libraries.
We employed IDEG6 (http://telethon.bio.unipd.it/bioinfo/IDEG6/) to identify differentially expressed mRNAs based on their relative abundance which was reflected by total count of individual sequence read between the two libraries.
Genes were designated to be significantly differentially expressed if the p value was <0.001, and there was at least a 1.5-fold change in sequence counts between the two libraries.
Based on the normalized number of reads per sample (specifc miRNA/total sequencing tags in the library), the majority of miRNAs (256) were expressed approximately equally between the two libraries.
Clustering analysis suggests virtually no overlap between the two libraries.
These were significantly different between the two libraries.
One hundred and sixty-seven pre-miRNAs overlapped between the two libraries.
In total, 192 increased and 205 decreased miRNAs were differentially expressed between the two libraries.
Finally, unigenes with P ≤ 0.01 were deemed significantly different between the two libraries.
More suggestions(16)
between the two facilities
between the two rooms
between the two catalogues
between the two others
between the two organizations
between the two books
between the two publications
between the two institutions
between the two centers
between the two people
between the two countries
between the two versions
between the two leads
between the two crashes
between the two worlds
between the two camps
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com