Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Keeping open the lawsuits in the U.S. likely doesn't indicate a desire to continue the legal battle in that market, however, as both cases currently ongoing in the U.S. are in various stages of appeal, meaning that their ultimate resolution could finally bury the hatchet between the two device makers (though the lack of any licensing agreements mean tensions could flare up again in the future).
As phones have got bigger and tablets smaller, keyboard layout requirements aren't so clear-cut between the two device types — so it no longer makes sense to silo the software in separate versions, SwiftKey tells TechCrunch.
Similar(58)
It then focuses the signal between the two devices into a pencil-thin beam.
Another similarity between the two devices is that they are difficult to explain without a demonstration.
On average, participants thought that they might have looked back and forth between the two devices about 15 times.
Sony's answer is interactivity between the PS3 and their the portable Vita, allowing it to act as an extra controller, provide added content, and even allow multiplayer between the two devices, as on PlayStation All-Stars Battle Royale.
"Those expecting a carbon copy of the Playbook both outside and in will be disappointed: the layout, batteries, PCB, and all the components are different, making the form factor more or less the only real similarity between the two devices".
So if you own an iPad and an Android Phone, you won't be able to jump between the two devices if you buy books through the iBooks Store.
What is often characterised as a battle to the death between the two devices has more in common with a marriage which has resulted in a gaggle of children.
There are some glaring similarities between the two devices.
No difference in contamination rates between the two devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com