Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
In the same section, the following sentence: The agreement between the individual methods and the IB was found at 0.57 (P < 0.0001) (ELISA), 0.71 (P < 0.0001), and 0.96 (P < 0.0001) according to the kappa method.
The differences in utility values between the direct and indirect groups of methods were sometimes substantial, and tended to be greater than the differences between the individual methods making up the group.
Should read: The agreement between the individual methods and the IB was found at 0.57 (P < 0.0001) (ELISA), 0.71 (P < 0.0001) (LIA), and 0.96 (P < 0.0001) (EliA(R)) according to the kappa method.
Similar(57)
The decision limit varied between 1.10% and 2.41% for the individual methods (Table 4).
Through grading their answers, I realized that, although they understood the individual methods, they had not made the connection between the drawbacks to each method and the need to triangulate multiple methods of inquiry to achieve less biased results.
Table 4 illustrates the difference between the individual search methods for each experiment.
By comparing the obtained test results, relationship between individual methods was determined.
Interestingly, while no systematic differences between the four main categories of GE/CN integration approaches were seen, systematic differences between individual methods were evident.
Comparison between individual methods is provided as a matrix in the same table (column 5-11).
To investigate statistical differences between the means of different individual methods, Kruskal Wallis test was applied, followed by Kruskal Wallis stepwise step-down.
By means of these methods, differences between the individual countries with regard to purchasing power, population size and currency shall be balanced, so that results can be compared in the form of single figures on one level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com