Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Comparative analyses were conducted across all included studies as well as within studies, with direct comparisons between tests with the same participants.
The relative percentage errors for VE, VO2 and VCO2 all being typically less than 2% between tests, with the TEM% generally less than 1.5%.
Comparative analyses first included all studies with relevant data, and were then restricted to studies that made direct comparisons between tests with the same participants, where such studies existed.
Similar(57)
The Polish programme is fully adherent to the EuG in terms of: type of screening test; interval between tests with normal results; and the age to start testing (Table 1).
As well, correlations are seen between tests with a strong motor component e.g. the Stroop tests, the Trail making tests and the finger tapping test.
The differences between test with conditioning stimuli and corresponding baseline were calculated as delta values: △value = value (conditioned) – value (baseline), which was used in figures (A visual and B auditory test) as "relative changes".
There were no significant associations between the two tests, with the coefficients of agreement κ = 0.02 and 0.22 at visits 1 and 2, respectively (tables 3 and 4).
There was little change in P2 with repeated stimulus presentations within a single test session; however, enhanced P2 activity was seen between test sessions with the second session taking place on a separate day.
b t test for differences between means (tested with the lincom command in STATA for svymeans).
Reaction time and accuracy data were analyzed using between-group t-tests with the alpha level set to p < .05.05
Within-group differences were tested using the Wilcoxon signed-rank test, and between-group differences were tested with the Mann-Whitney U-test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com