Your English writing platform
Discover Ludwig'between stores' is correct and usable in written English.
You can use it to describe the distance between two shops or stores. For example, "We had to walk a long way between stores to find what we were looking for."
Exact(34)
Some merchants visualize mechanized movement of pedestrians between stores.
Authorities can do little about evasion involving collusion between stores and customers, Mr. Wetzler said.
Starbucks executives have said that they were concerned less about the distance between stores than the number of customers that each store draws.
On a recent sticky Manhattan day — perfect for eating watermelon in the sun — Mr. Murphy went shopping for picnic gear, scooting between stores on his BMW motorcycle.
Arter Midway between the medieval Galata Tower and Taksim Square, and sandwiched between stores on the busiest shopping street in Turkey, is this well-regarded exhibition space.
The unlikely alliance between stores and the insurgent Web sites, once the sworn enemy of the industry, indicates how worried retailers are about the holiday shopping season, expected to be the weakest in five years.
Similar(25)
We cannot therefore comment on geographic or between-store variation.
Is there a quantifiable distinction to be drawn between store bought and homemade?
Mr. Schneiderman said the investigation would look at the policies in the stores as well as the relationship between store security officers and the New York Police Department.
Researchers have found that interactions between stored nutrients and metabolism can influence whether an insect enters diapause and how long it remains dormant.
If the OS can distinguish between individuals then somewhere there must be a map between stored fingerprint hashes and a kind of user identifier, which the OS then maps to a real person.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com