Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(3)
Euclidean distance between each pair of query frame and utterance frame has been used to compute a matrix that stores the similarity between query and utterance frames.
The query search is based on segmental DTW search [80] with the Kullback-Leibler divergence as similarity measure between query and utterance frames.
These features are next sent to the subsequence-DTW matching algorithm [19] that employs the cosine distance as similarity measure between query and utterance frames to hypothesize query detections within the utterances.
Similar(57)
These query and utterance phone lattices are used for query search, where a search of every path in the query lattice on every path in the utterance lattice is conducted to hypothesize detections.
The DTW algorithm is used for query detection from the state-level phone posterior probabilities that represent each query and utterance frame.
Second, the phoneme lattices are obtained for each query and utterance from an ASR process that takes as input the phoneme probabilities computed in the previous stage.
In 2015, the QUESST was similar to that of 2014, but the systems had to provide a score per query and utterance [72].
The fingerprints corresponding to the acoustic features of each query and utterance frame were obtained from the MFCCs as described in [68].
This system consists of the fusion of three different subsystems, as shown in Fig. 1: a large vocabulary continuous speech recognition system, a dynamic time warping search-based system with a fingerprint representation of the queries and the utterances, and a DTW search-based system with phoneme posterior probabilities for query and utterance representation.
(b) Matching between query and templates.
nucleotides identical between query and database sequence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com