Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
There remains the possibility to establish 'bridge' laws (Nagel et al. 1971; Nagel 1979) between multitude complexities at micro (neuronal) and macro (behavioural) levels (also indicated in Fig. 1).
Similar(59)
The construction of rules is a time consuming process, especially if the constructed relation extraction system has to cover many different types of relations between multitudes of different biological entities.
For some this even meant fluctuating between a multitude of genders.
"The whole process is about finding a balance between a multitude of constituencies".
Like Zimbabwean society itself the opposition has become deeply fractured and any meaningful cooperation between the multitude of opposition parties seems unlikely.
Following Stewart's train of thought takes concentration as it bounces between a multitude of new ideas and ventures that he's involved with, interspersed with entertaining anecdotes.
It called for a series of regulatory changes, including better coordination between the multitude of financial watchdogs in the US, and better collection and sharing of data across the sector.
She is radically, almost aggressively mixed; in one passage she can and does code-switch with ease between a multitude of tongues from Yiddish to so-called Ebonics to highbrow academic jargon.
"That's precisely the point of a late sequence in which he shifts between a multitude of characters and as many locations without losing you, his narrative thread or momentum".
She is radically, almost aggressively mixed; in one passage she can and does code-switch with ease between a multitude of tongues — from Yiddish to so-called Ebonics to highbrow academic jargon.
HONOLULU As the twin levelers of a global economy and globe-trotting tourists have brought the cultures of the Pacific Ocean closer, the Pan-Pacific Festival has served as a unique cross-cultural event -- a forum for exchange between a multitude of disparate traditions and for some fun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com