Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Historically, computer arithmetic varied greatly between different computer manufacturers, and this was a source of many problems when attempting to write software that could be easily ported between different computers.
American computer programmer Tomlinson arguably conceived the method of sending email between different computers across the forerunner to the internet, Arpanet, at the US Defense Advanced Research Projects Agency (Darpa), introducing the "@" sign to allow messages to be targeted at certain users on certain machines.
The network transmission speed restricts the free transfer between different computers.
In computer terms, a message bus carries data between different parts of a computer or between different computers.
Chances are, though, that many users will want to back up the same data they also want to sync between different computers.
Chances are, though, that many users will want to back up the same data they also want to sync between different computers.
Similar(50)
Moreover, it must be written so as to be easily portable between different computer systems.
Data exchange between different computer systems in design and manufacturing processes planning is a very important issue of computer aided engineering.
Also, lack of interoperability between different computer applications used in process planning and quality assurance results in information fragmentation, data duplication and potential data inconsistency.
Often it is only after significant time and effort has been invested that the performance bottlenecks of a PDE solver are fully understood, and the precise details varies between different computer architectures.
The international standard ISO 10303 (STEP) for the exchange of product models and associated data between different computer aided design (CAD) and other engineering systems was first issued in 1994.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com