Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Reasons for specific discrepancies between compounds could be due to matrix components that affect quantitation differently on each method.
Similar(59)
The resolution between these two compounds could be improved using a column packed with 2.7 µm particles, but baseline separation could not be achieved.
Here we hypothesize that a possible difference between the two compounds could be related to the stability of their complex with CK2, since the experiments have been performed in conditions of inhibitor removal.
Similarly, although the quadruple mutant library is obviously undersampled (although it is still the largest of its kind reported to date), one could estimate that between 16 000 and 48 000 compounds could be produced using this methodology.
Berzelius argued that, despite differences between organic and inorganic matter, organic compounds could be assigned a dualistic composition and therefore could be specified in the same manner as inorganic ones.
The QTL explain between 14% and 31% of the volatile variance and have additive effects of the same sign (Additional file 5: Table S3), indicating that the levels of these compounds could be improved (between 1.7- and 3.5-fold according to the additive effect) in conjunction.
The content of some monoterpene compounds could be used as taxonomic markers between CS and CJ.
A significant and linear correlation was established between the antioxidant capacities and bioactive principles, demonstrating that these compounds could be the major contributors to antioxidant capacities.
Given the link between increased MMP-1 and MMP-13 gene expression and the arthritides, these compounds could be useful in a therapeutic setting.
Two groups of compounds could be distinguished.
Target compounds could be purified directly from tomato juice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com