Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
There is a trade-off between best of breed and complexity of managing relationships.
In the world of enterprise software, SaaS app markets are subverting the binary distinction between "best of breed" solutions that do one thing and do it well and large suites.
For instance, comparisons were made between best of breed and megasuite approaches with participants criticising the usability of a best of breed approach, but acknowledging that there is a lack of suitable megasuite systems available for use within the NHS.
Similar(57)
There will always be the process and enterprise performance management integration work to do, but if the SaaS compliance takes off, then the tension between best-of-breed and suite strategies will be dramatically reduced.
For years CIOs have had to choose between best-of-breed applications that were focused on solving one problem and combined suites of many applications built to work together.
As for entertainment, it swings between the best of HBO and plenty of pop clutter.
Which is to say a link between the best of all fiction, drama and philosophising.
There's too broad a gap between the best of them, which are excellent, and the rest.
Between the best of "Yankee Hotel Foxtrot" and the newer material, the show suggested that Wilco is a step closer to that new and less derivative group sound.
Thus it was likely that the star player in Sunday's game, ostensibly between the best of Europe and the best of South America, would indeed be a Latin American.
After the American Walter Hagen won the British Open in 1922 and 1924, and the new British stars George Duncan and Arthur Havers emerged by winning in 1920 and 1923, the time seemed ripe for a match between the best of the United States and the best of Britain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com