Your English writing platform
Discover Ludwig"better versatility" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to an improvement in adaptability or versatility, such as in the sentence, "The new software offers better versatility for use across different platforms."
Exact(1)
The advantages of routing-based method for optimizing delay are its better versatility and a wide range of applications.
Similar(58)
This method does not depend on the type of vision sensors, with better flexibility and versatility [20, 21].
We argue that this measure reflects the concept of versatility better than other measures which are correlated with domain abundance.
But I like the idea of doing whatever you can do, the more versatility the better".
But never before in the history of typography (designers also love to invoke the history of typography as a pedigree) has its versatility been better displayed than in Roberto de Vicq de Cumptich's "Bembo's Zoo".
The goals of this paper are to provide to the conservation professionals a better understanding of the versatility and diversity of PU coatings and to facilitate the identification of the various types initially used by the artists.
Our study provides a better understanding of this versatility through combinatorial compositions of the Hsp90-client heterocomplexes.
To better understand the functional versatility of human domains, we have analyzed the frequency of individual functional families in proteins with increasing order of functionalities i.e., proteins containing 1 to 5 different Pfam-A annotations.
Although Kentucky's Andre Woodson had gaudier numbers, Florida's Tim Tebow displayed more versatility and performed better.
On Monday, she found the balance and made others around her better with a display of versatility that showed why she was the player of the year last season.
Better yet, LeVert offers remarkable versatility as a playmaker and is a consistent wing rebounder, averaging five assists and five rebounds per game.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com