Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "better understanding the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of gaining a deeper or more comprehensive knowledge of a subject.
Example: "The research aims at better understanding the effects of climate change on marine life."
Alternatives: "improving comprehension of" or "enhancing knowledge about".
Exact(60)
"It will be about better understanding the data we have".
What follows is a guide to better understanding the numbers that drive a business.
Both parties would benefit from better understanding the history and basics of their own tax philosophy.
The "old days" for these characters are key to better understanding the circumstances in which these crimes took place.
Productivity depends on better understanding the code you work with.
Following assumptions are made for better understanding the proposed scheme.
Better understanding the relative strengths and weaknesses of each technique.
Better understanding the relative strengths and weaknesses of each technique. .
By better understanding the psychology behind our technology, we can put it in its place.
One is better understanding the human health and safety implications of the industry.
The next step in better understanding the millennial generation may be conducting even more granular research.
More suggestions(23)
better understanding the water
better understanding the nonlinear
better understanding the landscape
better insight the
greater understanding the
better interpreting the
better interpretation the
better comprehending the
better discerning the
well understanding the
better understood the
better ascertaining the
better comprehension the
good understanding the
better incorporating the
understanding the
understand better the
increase understanding the
better understand the
improve understanding the
better understands the
better comprehend the
to better understand the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com