Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
But now revisionists seem to be gaining the upper hand, and steak's weight-reducing potential is being championed at some of the city's better tables.
That can mean empty beaches, better tables at restaurants, fewer fights over lounge chairs at the pool, and fewer noisy kids — whether in diapers or togas — at the beach.
At one of the better tables (there are no really bad ones) sits Paul McIlhenny, the beefy, gregarious, 62-year-old president of the McIlhenny Company, which makes Tabasco sauce, Louisiana's most famous food product.
Maybe your dad makes better tables than any other dad (no, that's not possible because that's Noel Griffiths, my dad) but maybe your dad makes better jokes than any other dad or maybe he's better-looking, wiser, funnier and knows more about alternative music from 1977 to 1984 than any other dad – no, hang on, that's impossible because that's me!
That Copenhagen could have dirtier parks than New York seems to subvert the natural order of things — next we'll start hearing that the Danes are also pushier in line and are even more insistent that they get better tables when they eat out.
By having Pretty Me by their side, these hamburglars could get what truly matters in life, what they could never get on their own because they're so ugly -- envy from their peers, better tables at restaurants, the total myth of the faint hope of the possibility of an even more attractive next girlfriend.
Similar(52)
He took the cue as smoothly as a maître d'hôtel accepting a tip for a better table.
Yes, but if the Cookie Monster from Sesame Street came over for dinner, surely he have the better table manners?
'My agent's got a better table than your agent'; 'Lester got fantastic death coverage.
The friend, or ex-friend at least for now, was simply sitting at another table, a better table, according to Mr. Buatta.
Romney is seen more as maître d' than nominee, ushering the party to a better table in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com