Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At the jump from washer to dryer nets each one-hundred-percent remnant in the sack, shouldering them back to the houseboat and pats their sleeves onto wire hangers — eaves of the Never Better seized by a flock of pastel bats.
Similar(57)
Nobody better seizes on trends than Drake.
September makes or breaks your season and with three points begging on the the road the Rapids better seize the initiative.
But unless he wants his story to be marred by a pattern of passivity, detachment, acquiescence and compromise, he'd better seize control of the story line of his White House years.
First of all, the CBS All Access deal will charge users $5.99 a month to stream all of its current shows and a bunch of their old shows (including Cheers, The Good Wife and Twin Peaks, which means you better seize the opportunity to watch it on Netflix while it's still available).
So its use at the end of a resolution, even an irresolute one, means that the Security Council remains in possession of, or control of, or is still really interested in, "the matter," and nobody else had better seize, grab, snatch at or glom on to jurisdiction over it.
One important work is to crystallize the three-dimensional structures of hnRNPs, their target nucleic acids, and hnRNPs-RNA complexes, which can help to better seize the functional roles of the hnRNPs.
Far better to seize the moment.
Ortenburg believed Border Force time would be better spent seizing guns and illicit drugs.
(Note to young debaters: if you get stuck, repeat something you've said before. It doesn't look good, but it's a lot better than seizing up and jabbering incoherently, as Perry did).
But it is no better than seizing life's rare opportunities, even if they are levied over the breakfast table with a 40-year-old album playing in the background.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com