Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The expression "better know about" is not grammatically correct in written English. However, you may phrase it as "better to know about" or "it is better to know about" in order to make it grammatically correct. For example, "It is better to know about the effects of climate change in order to make informed decisions".
Exact(4)
"He laughed and said, 'I better know about it.' " "He was on his cellphone," Murphy said, "when I thought I heard him say, 'Steve,' like in Steve Phillips, 'Steve, I don't want to hear about any more trades, I'm trying to run a Christmas party.' He talked with the kids.
Here are a few of the biggest that you'd better know about.
The one we all better know about if we know what's good for us".
Real-life Travel Scams You'd Better Know About Before Your Next Trip.
Similar(56)
Without that assurance, America and Britain would not countenance the lifting of sanctions and, given the facts now better known about Mr Hussein's cheating, even others more sympathetic to Iraq are unlikely to attempt to lift them soon.Can Mr Hussein find greater solace in the wider damage this crisis has done?
It's been aborted out in Los Angeles, which, I think, is better that you don't know about".
So your grandson better know something about war.
It seems to me that if part of your mythmaking is to place a writer ahead of his time, we had better know something about his actual world — the world of the 1930s in New York and Paris.
If we are going to live so intimately with these chemicals — eating and drinking them, taking them into the very marrow of our bones — we had better know something about their power.
And even better, know some details about the people that you are meeting with and work them into the conversation.
"They better know that I care about the way the game is played".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com