Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
Instead, these scenarios can be better interpreted as lineage explanations (Calcott 2009).
Williamson extends de Finetti's Dutch Book Argument for a finite additivity constraint on rational degrees of belief to produce an argument for a countable additivity constraint on degrees of belief, but the argument is better interpreted as a reductio of the literal-minded interpretation of Dutch Book Arguments than as an argument for the rationality of a countable additivity constraint.
The question begged, however, is whether fiction might have better interpreted these energies.
In fact, there are no explicit biblical injunctions against suicide, only prohibitions of killing which are better interpreted as forbidding the unlawful killing of others.
But whoever gets Mr Clark's job is all too likely to agree to leave the bill out of next year's crowded parliamentary calendar, on the grounds that the issue needs further study.Yet if that happens, "further study" might be better interpreted as a euphemism for "second thoughts", which is just what the sceptics predicted.
They are better interpreted with relationships reflected by Eqs.
Specifically, 'Polygnosis' thesaurus conceptual structure and data interconnections are better interpreted below in Fig. 4.
Again these "all rights are claims" statements are better interpreted as stipulative, rather than as analyses of common usage.
Thanks to Derk Pereboom for pointing out that some classical compatibilists are better interpreted as "one way" compatibilists.
They then argue that our findings are better interpreted in terms of ecologically-induced distinct cognitive styles reflected in language.
Similar(1)
The final model for the AMT-C profile bears a more complicated image and can be better interpreted with the help of the geological elucidation of Sipahioğlu and Matsuda (1986).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com