Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Perhaps we had better divide it.
It is expected that haptic gas pedal feedback will allow drivers to better divide their attention between the car-following task and a secondary task demanding visual attention, than when driving without haptic gas pedal feedback.
The current schedule calls for C. C. Sabathia to pitch between Burnett and Vazquez against the White Sox in Chicago, splitting them up to better divide the catching workload and to ease the burden on the bullpen.
The 1 is ok, but there is this factor of 2 in front of the t, so I had better divide that by 2 to get rid of it.
The challenge of course is that the media business remains mired in cutbacks and weak earnings, and so trying to better divide a rapidly shrinking pie doesn't make a lot of sense to me.
In order to counteract this problem, the size of the dictionary is increased to better divide the feature space, in some cases reaching hundreds of thousands of visual words.
Similar(52)
But 100 times better, divided by 100, still amounts to a hell of a career.
This was attributed to the high dimensionality of the feature vectors, because when they normalized the features during pre-processing it failed to show many of the characteristics that could have better divided the data.
For the shelter itself, the most needed improvements are hard, clean floors; better types of roofing; and larger, better divided inside space.
12 Resources may be better divided between primary prevention at the community and population levels, and enhancement of clinical treatment options for children with established obesity.
In conclusion, in our experience ER-positive breast tumors are better divided by classical clinical stage than molecular classification, and they need longer clinical follow-up especially in cases with lymph node involvement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com