Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
By diversifying and expanding into activities that are related to core competencies, firms are able to take better advantage of knowledge sharing, learning processes, and improved managerial efficiency [47 49].
Similar(58)
To take better advantage of the present and emerging knowledge on genetic patterns encoding for drug resistance, there is a need to establish a sustainable data sharing platform and associated bioinformatic analysis tools.
No one took better advantage of that than Mr Paisley.
It lets us take better advantage of synergies," he said.
The method takes advantage of knowledge collected in previous sessions: By a novel technique, prototypical spatial filters are determined which have better generalization properties compared to single-session filters.
The idea is to allow people to better take advantage of Alexa's quickly improving Knowledge Graph – its informational database containing general knowledge facts and figures that Alexa uses to answer users' questions.
The university strives to create knowledge, to open the minds of students to that knowledge, and to enable students to take best advantage of their educational opportunities.
In others, where the ideas are elusive or thin, it feels like not enough, an impression exacerbated both by a stretched-out installation and by the knowledge that some of these artists have appeared to better advantage elsewhere.
The preference of university graduates for remaining in the EU echoes the benefits that EU membership gives them: the free movement of labour and easy access to European networks is better for those with the qualifications to take advantage of a knowledge economy.
The advantages include the sharing and re-use of knowledge, and the better engineering of knowledge-based systems with respect to acquisition, verification and maintenance.
South Africa also has the advantage of local knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com