Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Previous user studies report that S&D Treemap has the best readability [6, 19], so our design follows the 2D orthogonal concept of S&D Treemap to enable a fast cognitive process.
Water resistant to 100 metres, with anti-reflective double-sided treatment on the curved sapphire scratch-resistant crystal glass to ensure the best readability, this superlative timepiece impressively reveals the direction the Monaco myth will take over its next 40 years.
Similar(58)
Error bars are omitted for better readability.
Lastly, we analyzed the readability best practices identifying their useful applicability to the industry.
In 2011, Stella Rimington, confronted by the Man Booker conundrum, announced that the solution to the riddle of the year's "best novel" lay in "readability" and chose one of the worst-ever shortlists.
The watchword for the judges this year has been "readability" — at best a highly subjective concept and, at worst, a questionable standard by which to judge the value of a work of "literary fiction" (another notoriously vexed categorization).
Transformed FACT-C subscores were determined by converting the original values linearly to a range of 0 (worst QoL) to 100 (best QoL) to facilitate readability of the tables.
READABILITY The single best tech idea of 2009, though, the real life-changer, has got to be Readability.
But on those sites that are the worst offenders in terms of floating, screaming advertisements — those sites which show Readability to its best advantage — I'd feel guilty.
If you can only go with one, the Mueller translation is probably the best compromise between fidelity and readability, but the others (Kemp Smith, Wood-Guyer, Pluhar) have their advantages.
To optimize readability and fluency, the best phrasing was chosen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com