Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Her volte-face on trade sounded – and was later proved by leaked emails – unconvincing at best; deeply cynical at worst.
Representative Eva M. Clayton, Democrat of North Carolina, told the committee today that the remark was "puzzling at best, deeply offensive at worst".
And this is also the world in which a photographer such as Terry Richardson is feted as "brilliant" when his work is at best deeply and unpleasantly exploitative of young women.
Their choice of band name, an anti-date-rape slogan, was and remains at best deeply unpleasant, but I don't believe it's shock-for-shock's-sake or misogynist in intention.
Those same obituaries will cover the familiar ground of Bradlee's close friendship with John F. Kennedy — a relationship that was, at best, deeply problematic for a journalist in his position (he was then the Washington bureau chief for Newsweek), but which lent Bradlee much of his dash and glamour.
Yet if the Pope is certainly anti-liberal in our local party sense, he is — and this is where the misunderstandings happen — also anti-liberal in the classic political-economy sense: he is opposed to, or at best deeply suspicious of, free-market rationales and free-market reasoning.
Similar(49)
Government, he told his children, is inefficient at best and deeply suspect at worst.
The descriptions applied by judges include "unseemly," "unseemly at best," "troubling," "deeply troubling," and "mighty troubling".
Moody it was, mostly in the best sense: deeply sad, frustrated, wistful, joyous, expressive of a wider range of emotions than you might expect from a tap showcase.
AMERICA is such a marvelously big and unruly country that to talk about "American dance" as any one thing is at best a deeply silly endeavor.
But his failure to report the accident for more than 10 hours was viewed by many as callous at best and deeply suspicious at worst.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com