Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
All these violets are best used once or twice a week, and best broken up with the sensational O&M Original Detox Shampoo, just arriving here from Australia as we speak.
Even as Alphabet, Amazon, Apple, and Facebook continue to reap immense riches, they have faced questions that could not be answered with flippant declarations of rectitude: Is Google the Standard Oil of search engines, a monopoly best broken up?
If it has any chance of being realised that ambition is best broken down into achievable increments, such as I will sit here for two hours, or 500 words or whatever.
And in his famous Letter 93, which presents an early argument against religious toleration, the medieval Catholic theologian Saint Augustine laments the way in which old customs produce a closed-minded resistance to alternative beliefs and practices that, he argues, is best broken by the threat of punishment.
No midday meal begins at midday; 2 p.m. is more the norm, and many restaurants are still busy serving lunch at 4. This means the long morning hours are best broken up with a few tapas, the delightful appetizers that are an integral part of Spanish life.
My favorite of the Super Bowl cheeses, which is the color of butternut squash and is sold in clear glass jars, also forms a crust after being microwaved (best broken with vigorous stirring before presenting) and again after being left on the table too long.
Similar(46)
The 26 year-old was disappointed to win silver in Barcelona, albeit with a personal best, breaking the 49sec barrier for the first time.
We've been playing twice a month for most of the year and I had always either lost or, at best, broke even.
This was the cue for Jon Stewart to do what he does best: break down public figures using their own words.
What's the best break-up cake Lenore could bake?
"They should just call it best breaking ball," Hampton said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com