Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As a performer, Laurel had such trademarks as frequent head-scratching, a whimpering cry (usually punctuated with a plaintive "Well, I couldn't help it!"), and a blank stare completely bereft of thought or emotion.
And they say that Homer also evidently had this opinion, because he made Hector, when he was unconscious from the blow, lie 'thinking other thoughts',-which implies that even those who are bereft of thought have thoughts, though not the same thoughts.
Similar(58)
It's not just that the current charts are almost bereft of serious thought or spiritual feeling.
Students in grade school have grown accustomed to "remixing" internet sources to create their research reports, copying a line from here and a line from there into a massive kludge of plagiarism often bereft of a single original thought.
It instilled the fear that my "artistic" self-regard, my masochistic inhabitation of my own thoughts, is destructively bereft of meaning, that it is all a cliché.
How extraordinary for a man - a stranger to most of us - to engender such warmth and respect that so many grown-ups feel bereft at the thought of his passing.
That's the bottom line on Coburn offered by Bloomberg columnist Margaret Carlson, who seems genuinely bereft at the thought of his leaving Washington.
At the climax of the ball, Narissa appears as the old hag and offers the last poisoned apple to Giselle, who was so bereft at the thought of leaving her true love behind that she takes a bite and falls to the floor unconscious.
You can, and people do, with nary a thought for the poor dramatist who is suddenly bereft of conflicts, frustration, anticipation, yearning and all the other things we long for in our hearts and our stories.
Bereft of genuinely juicy players.
Thus was Miletus bereft of its inhabitants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com