Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
And, as a result, people in every nation will benefit for generations to come.
Lasting benefit for generations Mohamued Abdi Osman is the chairperson of the school.
Lasting benefit for generations UNICEF installed a water kiosk on the school grounds.
And many children are getting an education for the first time in their lives – which will have a lasting benefit for generations.
Similar(55)
Or the reverse — we could invest now in setting the United States on a greener path, and reap the benefits for generations.
Rosenberg then provides a fresh framing of the economic argument for action against the argument favored by many of those favoring sustained dependence on fossil fuels: Or the reverse — we could invest now in setting the United States on a greener path, and reap the benefits for generations.
"Our goal is a development that is acceptable to the community, and develops the skills base in Anglesey and north west Wales to bring economic benefits for generations to come," he said.
As a result, public workers have received hard-earned and modest retirement benefits for generations.
"Investing in children today will yield benefits for generations to come," said Anthony Lake, UNICEF Executive Director.
"If governments and partners invest in agriculture and, in particular, its women farmers today, they can be assured of a legacy of greater equality and boundless opportunity that will benefit Africans for generations to come and may usher the beginning of the end of aid dependence for our people".
Paula Radcliffe last night warned that London would be squandering the opportunity to leave British sport with a legacy that could benefit athletics for generations if it did not retain an athletics track at the Olympic Stadium after it has staged the 2012 Games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com