Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "beneficial angle" is correct and usable in written English
It can be used to refer to an aspect of a situation that is advantageous or helpful. For example, "We examined the issue from a beneficial angle to find the most effective solution."
Similar(60)
They include Japanese companies (beneficial currency angle) like Shisheido, the cosmetic company, Komatsu, construction, and Hitachi, a giant electronics concern.
Talking and sorting things out before they become major problems is beneficial from every angle.
Our theoretical study reveal that a small cutting angle is beneficial for improving surface quality and reducing internal defects in the workpiece.
The experimental results showed that larger twist angle is beneficial to produce maximum power and better starting characteristics under the condition of lower wind velocity.
Due to the advantages of saving space and reducing pressure loss, small rib angle is beneficial to improve the performance of wavy ribs as well.
In the case of low activation energy, small wedge angle is beneficial to the RRTW formation, as to the LRTW formation.
We found that the lower Ldd and halo implant tilt angle (20 30°) are beneficial in reducing the SCEs and off-current.
Extremes of features such as amphipathicity, charge, hydrophobic moment, or polar angle are not beneficial since they tend to compromise either antimicrobial activity or lead to increased host cell cytotoxicity.
Furthermore, a heavily T2W 3D-SPACE sequence with constant flip-angle images is beneficial in demonstrating luminal morphology [17, 19].
In tension compression tests, higher fibre volume contents are only beneficial in fatigue tests at angles of 0° and 45°.
For the late time point, the lower signal-to-noise ratio made it beneficial to increase the number of angles per subset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com