Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Iambic pentameter is a kind of poetic meter; Shakespeare uses it for the speeches of almost all characters, with the exception of those poor or illiterate who would appear beneath the ability to speak poetically.
Similar(59)
Since swallows do indeed often land on the road beneath their nests, the ability to dodge traffic is important.If natural selection is at work in this way, then the birds' wingspans will shrink.
The ash borer feeds on tree tissue beneath the bark, destroying the ability to move water and nutrients to branches.
Among fibroblastic stromal cells in synovial tissue and bone marrow, nurse-like cells are a unique population having the specific capacity to promote pseudoemperipolesis (adhesion and holding beneath) of lymphocytes, and also the ability to promote the growth and function of some populations of lymphocytes and monocytes.
What both Kershaw and co-presenter Lucy Duran have is the ability to scratch engagingly beneath the surface of places to unearth diverse musical contexts.
The bulge area, located at the HF beneath the SG harbours quiescent SCs, possessing the ability to generate all epidermal lineages (Blanpain and Fuchs, 2009).
I seemed to have lost the ability to dissociate, to look beneath the surface and ask the old question, which is, in the simplest terms: what is actually going on here?
Despite his ongoing research in Guiana, what Beebe desired most was to return to the Galápagos, this time with a properly fitted-out scientific research vessel that possessed the ability to dredge animals from beneath the ocean.
In addition to which they have the ability to invade the matrix beneath them presumably as a prelude to tissue invasion [6].
A further characteristic of podosomes and structurally related invadopodia, is the ability to degrade the matrix beneath the adhesion site [6].
The ability to imagine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com