Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "benchmarking by" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a comparison of something (often a business process or strategy) that is measured against a standard or "benchmark". For example: "We will be launching a new strategy in the coming weeks, and we need to do some benchmarking by comparing it to similar strategies of other organizations in the industry."
Exact(13)
These can be used for benchmarking by researchers as well as reference data for practicing engineers.
This integrated model also facilitates benchmarking by determining common targets and indicators for higher education institutions.
Havas is a pioneer of internal benchmarking by using the single currency to measure the relative performance of its businesses around Europe.
Accurate natural frequencies of doubly curved shallow shells are presented and can be used for benchmarking by researchers as well as reference data for practicing engineers.
The International Society for the Prevention of Child Abuse and Neglect has developed instrumentation that may be used with cross-cultural and cross-national benchmarking by local investigators.
The approach of supporting classical benchmarking by calculating the ideal minimum consumption is recommended therefore as a support to conventional benchmarking as guidance for engineers.
Similar(47)
"Benchmarks By Company," American Customer Satisfaction Index, www.theacsi.org/customer-satisfaction-benchmarks/benchmarks-by-company.
Domestic equities returned 9.8%, besting the benchmark by 3.6% annually.
Domestic equities returned 12.0%, besting the benchmark by 3.5% annually.
Domestic equities returned 10.5%, besting the benchmark by 3% annually.
Domestic equities returned 10.8%, besting the benchmark by 2.7% annually.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com