Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
This collection of data sets was compiled to serve as an unbiased community benchmark database for the evaluation of docking algorithms.
We believe that to overcome such a limitation, our proposed database can be used as a benchmark database for the detection and classification of CO positions because of the available labeling information of the CO.
Moreover, the obtained gas holdup information, combined with liquid flow dynamic information reported in Luo and Al-Dahhan (2008a, b), forms a benchmark database for the design and scale-up of airlift column bioreactors and for computational fluid dynamic (CFD) modeling validations.
The DUD was designed to serve as an unbiased, publicly available benchmark database for the evaluation of docking methods.
Similar(56)
Due to the fact that there is no benchmark database for this area and therefore, each approach is evaluated and performed using different datasets.
The accuracy of such parameterized methods usually depends on the benchmark databases; for this reason, the accuracy of these methods may not be reliable for molecules that are not in the benchmark database.
We propose a benchmark database for evaluating shape-based search methods relevant to the mechanical engineering domain.
The results are very useful benchmark database for computational wind engineering studies.
The purpose is to provide a paradigm of aerodynamic open benchmark database for CFD V&V, and to overcome some universal obstacles in current aerodynamic database such as lacks of coordination, continuity and necessary communication.
In order to project future global change in tropical canopy structure variables, a benchmark database for contemporary climates is needed.
The criteria for benchmark datasets are discussed along with their implementation in VariBench, benchmark database for variations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com