Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
They'll do stuff under the belt, under the table, that nobody knows about".
Ma Yuan began his career under the emperor Xiaozong, became daizhao under Emperor Guangzong, and received the highest Chinese honour, the Golden Belt, under Emperor Ningzong.
Never carry too much cash, and any that they have should be kept in a money belt under their clothes along with any cards.
Then, as swarms of people rushed to a local hospital, ferrying the dead and wounded and looking for relatives, a man hiding a suicide belt under a dirty white robe entered the emergency room, a local policeman said.
As he sat down, he stroked her leg and, on feeling the suspender belt under her skirt, stared at her before announcing 'grown-up, wearing stockings, goodness gracious me' to the room full of people".
Mr. Rahman was referring to the desire in France, despite its poor economic indicators, to maintain control over the speed with which it must tighten its belt under E.U. rules, and to create pools of shared European funds and bonds backed by the most prosperous countries of the euro area.
Similar(31)
By thinking I knew what was best for the other fellow – supposedly all those rural or rust-belt, under-educated, under-employed white guys, or Latinos or blacks who don't feel sufficiently noticed by their elected officials – I was wrong by feeling so sure I was right.
The 2010 Toyota Prius has no rubber belts under its hood to drive external accessories.
New motor coaches would for the first time be required to have lap-shoulder seat belts under a proposal announced Monday by Transportation Secretary Ray LaHood.
That will at least limit the number of passengers to the number of seat belts, he said, since front-seat passengers already have to wear belts under an older law.
The guys wore their guns on their belts under a jacket, or they hung their shirt out over it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com