Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
CEABAC20 colonocytes were not included in this part of the characterization because the extensive distortion of the crypt architecture (see below) rendered their isolation too difficult using the current method.
Perhaps the malformations in the keel area and the air cavity were the sponge-like body is enclosed, along with the obliteration of the aeropyles (see below) rendered more difficult the correct oxygenation of the whole oothecal structure, thus slowering the tanning process.
The lack of clear one-on-one orthology outside the Brassicaceae (see below) rendered naming conventions based on A. thaliana impractical for most plant species.
Similar(56)
Regardless, the discovery of a putative third group with unguiform branch (see below), renders the genus Lysmata paraphyletic.
Violence that comes from above, whether by gunman or drone or missile, exploits its distance from the victims; when we look down at the world from up high, the smallness of the people below can render them meaningless, interchangeable, and thus easier to harm.
Below, we've rendered an example of several Lorenz curves.
(Below: a webpage rendered in Internet Explorer 8 ).
The fantastic view of Toledo below, abstractly rendered, is dazzling in its ghostly moonlit brilliance, and the clusters of roses and lilies, symbols of the Virgin's purity, are unalloyed in their sheer beauty.
Scores below 5 rendered the product spoiled and indicated the end of the product's shelf-life.
"They want to feel that they are living outside," said Ismael Leyva, a Manhattan architect who is designing the 8,000-square-foot 8,000-square-foot 8,000-square-foot
In Venice, Quentin talks to a dragon, which from its home at the bottom of the Grand Canal offers gnomic wisdom in a voice "like some vast string instrument two levels below double bass," rendered in boldfaced type.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com