Your English writing platform
Discover Ludwig"below adequate" is correct and usable in written English
You can use it when you want to describe something that does not meet the minimum requirements for adequacy. For example, "The student's performance on the test was below adequate."
Exact(12)
An NVS-UK cut-off level of ≥ 4 would correctly identify all those with adequate health literacy as defined by the TOFHLA but would only identify 40% of those with health literacy levels below adequate as identified by the TOFHLA.
"My mother received below adequate care," says a damning one-star review on a Trip Advisor-style ratings site, while a five-star review of another service gushes "amazing value for money!" It's standard fare in the hotel and restaurant business, but parents and family carers are finding that they can apply the same model to the care of their loved ones.
= not analyzed; all cows had values below adequate levels.
Functional health literacy below adequate was encountered in 56.6% of the sample.
One third of Kenyan children are stunted (below adequate height for age), amounting to 2.1 million children under five.
This has resulted in isolated populations that are often well below adequate effective population sizes for maintaining their adaptive potential.
Similar(48)
Therefore, we suggest that the differences between fields of the AC and between anesthetised and non-anesthetised animals that will be identified below are adequate descriptions for both single-unit and multi-unit recordings.
At scale-level index, the "Goal Setting" value was below the adequate level.
In deeper placement of drip lateral (20 and 30 cm below surface), adequate soil water was found at 30, 45 and 60 cm soil depth.
In this sense, the error will fail to fall below an adequate level (Abraham 2005).
The United States Sandia National Laboratories conducted a study in which most people's attention fell below an adequate level after only 20 min of video surveillance screens monitoring [17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com